www.jesusalvarado.com





Archivos publicados el 17 Abril, 2007

Chevantón echa las papas a freír

Martes, Abril 17th, 2007

Yo soy de Chevantón.

Yo no he hablado con Chevantón en mi vida, salvo que haya habido por medio un micrófono de SFC Radio. No tengo con él ninguna relación. Jamás he cruzado con él ni media palabra en una conversación personal.

Pero tengo mis razones y me puedo equivocar, para ser, a muerte, de Chevantón.

Los que visitáis de forma asidua este blog lo sabéis y bien que me lo echáis en cara la mayoría de vosotros.

Es posible que el equivocado sea yo, pero sigo siendo de Chevantón. Y sigo siendo de Chevantón ahora que las cosas no le van bien a Chevantón.

Si, Dios lo quiera, Chevantón termina haciendo en el Sevilla FC lo que yo creo que hará, esto es, triunfar a base de goles, entonces todo el mundo será de Chevantón.

Y yo me alegraré muchísimo.

Yo soy de Chevantón porque yo no me dejo llevar por lo que hemos visto hasta ahora en el Sevilla FC de Chevantón. Probablemente, si tuviese que hablar por lo que se le ha visto en nuestro club, no sería de Chevantón.

Pero yo sé de Chevantón desde mucho antes de que llegara al Sevilla Fútbol Club. Sé que es un goleador empedernido, un killer del área. Sé que vive del gol y para el gol.

Sé, además, cosas que ha hecho Chevantón por vestir la camiseta del Sevilla FC que me hacen estar de su lado. Sé, también, cuál fue su pelea y su decisión en los momentos amargos de la complicada lesión de espalda que le impidió empezar la temporada como todos los demás y que lo tuvo dos meses apartado de los terrenos de juego y de los campos de entrenamiento.

Sé cual fue su compromiso y su valentía, pensando en el Sevilla FC y no pensando en sí mismo, que hubiera sido lo cómodo.

Si él no lo cuenta, no lo contaré yo, salvo que él me dé permiso para contarlo.

Pero también por todo aquello que pasó soy de Chevantón.

Soy de Chevantón porque me parece un tipo bravo, los tiene bien puestos, dentro y fuera del campo.

Hoy lo ha demostrado encendiendo la freidora y echando un puñado de papas a freir.

El que se pique, será porque anda comiendo ajos.

Hoy se ha sentado en la sala de prensa y ha dicho las cosas claras: ni lo que dice uno, ni lo que dice otro. Ni lo que fulano interpreta, ni lo que mengano traduce de lo que dicen que dijo en un periódico italiano.

Sus palabras.

Claritas.

Delante de algunos papafritas que siguen en el empeño de crucificarlo, tal vez, porque costó lo que costó y por algún lado habrá que intentar meterle la uña a este Sevilla FC que tan pocas opciones está dando últimamente al papafritismo general.

Lo mismo que intentaron con Kanouté en su día.

El problema de Chevantón con respecto a Kanouté es que el malí fue capaz de callar bocas con goles desde bien pronto y al uruguayo no le están saliendo demasiado bien las cosas.

Desde el enlace que os dejo justo debajo podéis escuchar un buen trozo de la rueda de prensa del charrúa.

Cheva en rueda de prensa

Siempre digo lo mismo: hay que escuchar las ruedas de prensa.

No lo que luego estos comentaristas de texto que tanto proliferan últimamente, especialistas en entrar en las mentes ajenas, digan que dijo o, mejor, digan que quiso decir, a pesar de haber dicho lo contrario de lo que ellos dicen que quiso decir.

Qué lío.

Me voy a comer, que se me enfrían las papas.


“A ver” y “haber”

Martes, Abril 17th, 2007

Uno, que suele navegar mucho por internet (cuando el trabajo se lo permite, que no es siempre), lleva un tiempo aterrado ante una circunstancia que se está extendiendo de forma imparable y que es un atentado en toda regla a la lengua castellana.

Por regla general, internet no es el mejor medio para alimentar de forma positiva un idioma tan rico y tan maravilloso como el nuestro. Supongo que sucederá con todos los idiomas.

Yo procuro escribir bien. No hablo del estilo, ni del mensaje (que también, pero eso sale o no) sino de cuidar hasta el extremo mi gramática y mi ortografía.

Por eso agradezco sobremanera las correcciones que los lectores de este blog me hacen con frecuencia. Agradezco esas correcciones y pido por favor que no dejen de hacérmelas. Cuando uno escribe rápido y, la mayoría de las veces, sin tiempo, es muy sencillo caer en el error.

Todavía más cuando yo no sé escribir con todos los dedos, uno de mis sueños … :)

Pero vuelvo al meollo de este post.

Mucha gente, muchísima, demasiada, confunde el “a ver” con el haber.

Es un error relativamente joven. No me suena que en mi niñez, ni siquiera en mis años de carrera, la gente cayese en él.

Por muchas vueltas que le doy al asunto no alcanzo a comprender los motivos, pero como es una realidad, voy a intentar poner mi granito de arena para que esta plaga que se extiende por la red se detenga cuanto antes.

Es un poco largo, pero os aconsejo que leáis lo que viene a continuación.

Intentar escribir bien es algo que debemos proponernos todos. De paso, aprovecho para pedir a la gente que honra este blog con sus comentarios que se intente no escribir en mayúsculas.

Y ahora vamos con el “a ver” y el “haber”.

Aunque a ver y haber se pronuncian de la misma forma, deben distinguirse adecuadamente en la escritura.

a) A ver se trata de la secuencia constituida por la preposición a y el infinitivo verbal ver:

Vete a ver qué nota te han puesto.

Me llevaron a ver los monumentos de la ciudad.

Como expresión fija, presenta distintos valores y usos:

* En tono interrogativo, se emplea para solicitar al interlocutor que nos deje ver o comprobar algo:

—Mira lo que he comprado.

—¿A ver?

* Expresa, en general, expectación o interés por saber algo, y va normalmente seguida de una interrogativa indirecta:

A ver cuándo nos dan los resultados.

* Se utiliza para llamar la atención del interlocutor antes de preguntarle, pedirle u ordenarle algo:

A ver, ¿has hecho lo que te dije?

A ver, trae el cuaderno.

* Equivale a claro o naturalmente, como aceptación de algo que se considera inevitable:

—Pero ¿al final os vais?

—¡A ver! Si no lo hacemos, perdemos el dinero de la reserva.

* Delante de una oración introducida por la conjunción si, expresa, bien expectación, curiosidad o interés, a veces en forma de reto; bien temor o sospecha; bien deseo o mandato:

¡A ver si adivinas lo que estoy pensando!

A ver si te caes.

A ver si eres más organizado de ahora en adelante.

En muchos de estos casos la secuencia a ver puede reemplazarse por veamos, lo que pone de manifiesto su relación con el verbo ver y no con el verbo haber:

A ver con quién aparece mañana en la fiesta [= Veamos con quién aparece mañana en la fiesta].

A ver si te atreves a decírselo a la cara [= Veamos si te atreves a decírselo a la cara].

b) Haber.- Puede ser un verbo o un sustantivo:

* Como verbo, haber se usa como auxiliar, seguido de un participio, para formar los infinitivos compuestos de la conjugación:

Haber venido antes.

Tiene que haber sucedido algo.

Sigo sin haber entendido lo que ha pasado.

También se emplea como infinitivo del verbo impersonal que denota la presencia o existencia de lo designado por el sustantivo que lo acompaña:

Parece haber un chico esperándote en la puerta.

Tiene que haber muchas cosas en el frigorífico.

* Como sustantivo, haber es masculino y significa, en general, “conjunto de bienes o caudales de una persona”:

Su haber era más bien escaso.

Si has llegado hasta aquí, gracias por hacerlo.

Espero haber aclarado algo.

¡ A ver si se nota! ;)